小さなタクシー問題
2005年 12月 11日
最近のタクシーにまつわる話。
1、おじいちゃんの運転するタクシーに乗りました。おじいちゃんの家族の話になりました。
わしの「アズー」がのう、イギリスにおってなあ。。。「ニーア」はなあ。。。(以上中国語で)
「アズー」?? 「ニーア」は「你呢?」(あなたは?)って質問されたのかなあ?
推測して、「ニーア」は「女兒」(娘)だとわかりました。
タクシーを降りてしばらくしてからようやく気づいたんだけど「アズー」は・・・「兒子」(息子)か!!
さらにわかったのは、思いきり遠回りされてました。。。
2、運転手さんは友好的な雰囲気で話しかけてくる人でした。
180元の料金に対して、200元だしたら「5元ある?」と。(このやりとりの瞬間に185元にあがる)
5元のおつりがないから、こちらに5元ださせて10元で返す、というのはよくある話。
わたしが「ない」というと、運転手は「没関係」といっておつりを10元くれたんですが・・・
おつり5元足りないし!
しかも「没関係」は本来わたしが「釣りはいらん」という意味でいうべき言葉だろ!!
いかにもぼったくり運転手なら、お金が足りないことをけんか腰でいうのに、このときばかりは
彼のそれまでの友好的態度と、あまりにさりげない「没関係」の前で敗退。
たかが5元でぎゃあぎゃあいってもしょうがないのだが・・・これは新手の「腰砕け」ぼったくり?
にしても、以前中国にいたときにも「タクシー問題」を書いたけど、ずいぶん違うものです。
多少のぼったくりはあっても、台湾のほうがほのぼのしてます。
1、おじいちゃんの運転するタクシーに乗りました。おじいちゃんの家族の話になりました。
わしの「アズー」がのう、イギリスにおってなあ。。。「ニーア」はなあ。。。(以上中国語で)
「アズー」?? 「ニーア」は「你呢?」(あなたは?)って質問されたのかなあ?
推測して、「ニーア」は「女兒」(娘)だとわかりました。
タクシーを降りてしばらくしてからようやく気づいたんだけど「アズー」は・・・「兒子」(息子)か!!
さらにわかったのは、思いきり遠回りされてました。。。
2、運転手さんは友好的な雰囲気で話しかけてくる人でした。
180元の料金に対して、200元だしたら「5元ある?」と。(このやりとりの瞬間に185元にあがる)
5元のおつりがないから、こちらに5元ださせて10元で返す、というのはよくある話。
わたしが「ない」というと、運転手は「没関係」といっておつりを10元くれたんですが・・・
おつり5元足りないし!
しかも「没関係」は本来わたしが「釣りはいらん」という意味でいうべき言葉だろ!!
いかにもぼったくり運転手なら、お金が足りないことをけんか腰でいうのに、このときばかりは
彼のそれまでの友好的態度と、あまりにさりげない「没関係」の前で敗退。
たかが5元でぎゃあぎゃあいってもしょうがないのだが・・・これは新手の「腰砕け」ぼったくり?
にしても、以前中国にいたときにも「タクシー問題」を書いたけど、ずいぶん違うものです。
多少のぼったくりはあっても、台湾のほうがほのぼのしてます。
by yokoyoko10
| 2005-12-11 02:07